Fort von hier

"Fort von hier, nur fort von hier! Du musst mir nicht sagen, wohin du mich führst. Wo ist Deine Hand, ach ich kann sie im Dunkel nicht ertasten. Hielte ich nur schon Deine Hand, ich glaube Du würdest mich dann nicht verwerfen. Hörst Du mich? Bist du überhaupt im Zimmer? Vielleicht bist Du gar nicht hier. Was sollte Dich auch herlocken in das Eis und Nebel des Nordens, wo man Menschen gar nicht vermuten sollte. Du bist nicht hier, Du bist ausgewichen diesen Orten. Ich aber stehe und falle mit der Entscheidung darüber, ob du hier bist oder nicht."

Sorry about all the German but this is from Kafka's book Das Ehepaar (The Married Couple) and I prefer to keep his original words. This is It's an isolated paragraph in the book with no further story than just these few lines. In respect to the latest events in my life I just a felt compelled to share this here in my blog to turn it a bit more autobiographical. I relate to this depiction of longing for someone who is gone and that we have to stand and fall with our own compromise to their absence/presence.

With this I'm also introducing a new topic in my blog: literature. Let's hope I'll be able to broaden the theme since I'm quite lazy when it comes to reading books. I do enjoy it, I just never get to it. But I need to improve my German with a more formal vocabulary so I'll be reading non-stop from now on.

0 fruits commented:

Post a Comment